Author Archives: Mary Tang

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.

December Moon by Robert Okaji (translation)

Robert speaks in an universal language that I find easy to translate into Chinese (with permission by the poet).  My recording is in Cantonese. 歲終月 (一九九九年)。丘明 (Robert Okaji) 若寂寞有生命, 那雨是它的心, 總落至最深低處 才退。水萬般恩賜 千面天恩-最慢的 點滴,牆上的冰線, 你的氣息,在寒夜 那麼穩定那麼柔和。 但無人,無事能填那 離別的空虛。你轉身 背著我,呼出的氣息 像空手擁抱著你留下 … Continue reading

Posted in ., Poetry, Poetry Translation | Tagged , , , , | 1 Comment