When You Are Old by William Butler Yeats (translation with audio)

  My reading is in Cantonese.
















(c) Mary Tang 鄧許文蘭 2015



When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in Poetry, Poetry Translation and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to When You Are Old by William Butler Yeats (translation with audio)

  1. arlingwoman says:

    Ah, Maud Gonne, I think that poem is about, which is a shame, since knowing that takes away a bit of the universality. Yeats was very disappointed by her and this was one of the responses. But can’t he be lovely? And the language is lovely as well in the recording.

    Liked by 1 person

  2. oglach says:

    What an unexpected treat. Though I don’t understand the words, the Cantonese is music to my ears.

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s