Pity the Farmer by Li Shen (772-846)

 

 

One grain of corn sown in Spring

Ten thousand grains in Autumn brings

No field lies fallow within the four seas

Still the farmers fell from starvation

 

Translated by Mary Tang 鄧許文蘭 (c) 2016

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in Poetry and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Pity the Farmer by Li Shen (772-846)

  1. Has the third line suffered from WP attention?

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s