Sitting Alone with Jing Ting Mountain by Li Bai (701 -762)

 

 

Flocks of birds have flown too far to see

As the one lonely cloud drifts by

We can look at each other forever

Only Jing Ting Mountain and me

 

Translated by Mary Tang 鄧許文蘭 (c) 2017

 

 

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in Poetry and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to Sitting Alone with Jing Ting Mountain by Li Bai (701 -762)

  1. taphian says:

    Very moving, dear Mary, I had a little “attack” of sadness, but a sadness that is out of beauty. Have a lovely day, kind regards Mitza
    P.S. Do you mind if I copy your poems to reread them sometime?

    Liked by 1 person

  2. Sets me drifting off in thoughts

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s