Erasing a Hundred Posts

As part of my New Year resolution, I am going to edit my translations of Chinese poems.  Most of them, actually all of them were done on the spur-of-the-moment, immediately after reading a poem that I wanted to translate.

I translate, I post, I forget, Such is my MO.  They were moments of self indulgence: I did it because I wanted to and I felt I can.  I hoped that people would want to read them then I was flabbergasted when they did: maybe I should have taken more care.

I had no idea that I had translated so many.  It is tiring to delete those posts one by one so I stopped at a hundred.  They will reappear as I work on them but I can’t promise that they will be better and some will be left alone.

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in blogging, Poetry, Tanslation and tagged . Bookmark the permalink.

16 Responses to Erasing a Hundred Posts

  1. Now you must replace them with a hundred new translations.

    Liked by 1 person

  2. I look forward to all the poems I’ve enjoyed in both Chinese and English getting closer to the way your heart reads them. The only worthwhile New Year resolutions are labors of love.

    Liked by 1 person

  3. I love the translated poems.

    Liked by 1 person

  4. robert okaji says:

    You say “self indulgence.” I say a blessing!

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s