The Noble Nature by Ben Johnson

THE NOBLE NATURE

Ben Johnson (1532 – 1637)

It is not growing like a tree

In bulk, doth make Man better be;

Or standing long an oak, three hundred year,

To fall a log at last, dry, bald, and sere:

A lily of a day

Is fairer far in May,

Although it fall and die that night—

It was the plant and flower of Light

In small proportions we just beauties see;

And in short measures life may perfect be.

大自然

本·瓊森 (1532 - 1637)

不是長得像樹的高大

讓粗壯的人顯得超越

也不是像豎了三百年的櫟

會一朝乾透,光禿,枯萎

僅堅持一日的百合

雖臨晚便落下死去

五月中它比大樹更美

是向光明開放的植物

我們若能欣賞分寸的美好

則人生的片段可能是全美

(c) Mary Tang 鄧許文蘭 2016

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in Poetry and tagged , , . Bookmark the permalink.

17 Responses to The Noble Nature by Ben Johnson

  1. We were both pleased to see you back (and neither knew the poem) XX

    Liked by 1 person

  2. arlingwoman says:

    Nice to see you translating Mary!

    Liked by 1 person

  3. angela1313 says:

    I have been thinking of you. This was lovely to see in my in box and a poem new to me that I really like . Thank you.

    Liked by 1 person

  4. robert okaji says:

    Welcome back, Mary. I’ve been thinking of you.

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s