Cantonese Macbeth at Shakespeare’s Globe

When my friend told me about it, I felt quite moved and gratified to learn that a Hong Kong company will perform Macbeth at Shakespeare’s Globe in Cantonese.  How I wish I could be there.  As long as Cantonese is being taken seriously as an important Chinese dialect/language, the better its chance of survival.

By coincidence I was watching the movie Balzac and the Little Chinese Seamstress on Youtube and it was in a regional dialect or Mandarin with a heavy regional accent.  In the movie, that region was being flooded by the dam – families were evacuated and scattered – another way of destroying the culture, lifestyle and language of a people.

In 2006 I was volunteering in the East Kimberley and met a lot of indigenous people who were displaced when their homeland was flooded by the Ord River Scheme.  I saw at least one people try to get back their language by having it taught at the local school so hopefully these situations can be reversed.

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in Chinese Language and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Cantonese Macbeth at Shakespeare’s Globe

  1. Good to read about the MacBeth

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s