This is my Letter to the World by Emily Dickinson (Translation)

This is my Chinese translation of Emily Dickinson’s poem.  My reading is in Cantonese.

這是我致全世界的信

從未給我寫信的世界

用大自然的輕柔雄偉

來透露那顯易的消息

她的信息忠於

我看不見的手

看在愛她之情

請可愛的同胞

輕柔地評判我

(c) Mary Tang 2015

This is my letter to the world
by Emily Dickinson

This is my letter to the world,
That never wrote to me, —
The simple news that Nature told,
With tender majesty.

Her message is committed
To hands I cannot see;
For love of her, sweet countrymen,
Judge tenderly of me!

About Mary Tang

An urban orchardist everyday, a volunteer regularly, a poet sometimes and a blogger since March 2015. I travel when I can. Food is a constant.
This entry was posted in Poetry, Poetry Translation and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to This is my Letter to the World by Emily Dickinson (Translation)

  1. Sweet music in the morning

    Liked by 1 person

Have your say here:

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s